Перевод "скатертью дорога" на английский
Произношение скатертью дорога
скатертью дорога – 30 результатов перевода
А мне и тут хорошо.
А кому дым мешает - скатертью дорога!
- Ну, сволочь... - Под арест его. Так точно!
Solitary confinement.
Let"s go!
L"II tell the sergeant... that he tried to beat up a policeman, and then... I"II get some bread and sausage and find some blank mail forms.
Скопировать
- Тогда уйду я.
Скатертью дорога.
А я есть хочу.
- Then I will leave.
Good riddance!
I'm hungry as hell.
Скопировать
- Да. Вряд ли они захотят остаться надолго.
- Скатертью дорога.
- Точно. Да.
I don't think they'll want to stay too long.
-Good riddance. -Hear, hear.
Yes.
Скопировать
- Так, ну вот ты и взяла то, за чем пришла.
Скатертью дорога.
Ну, прости, милый.
- Well, you've got what you came for.
Off you go.
Well, I'm sorry, hon.
Скопировать
Да, они узнали, что мы уходим и что Нарн скоро будет свободен.
Что до меня... скатертью дорога.
От этого было больше вреда, чем пользы.
Yes, they've learned that we are leaving... and that soon Narn will be free.
For my part, good riddance.
It was always more trouble than it was worth.
Скопировать
Ты полная дура?
Скатертью дорога, тогда.
Вот и оно.
Are you that big a fool?
Good riddance, then.
Here you go.
Скопировать
Однако, я ожидал нехватку профессионализма и эффективности на звездных базах, которыми управляют человеческие офицеры.
Скатертью дорога на станцию Вулкан.
До нее приблизительно 50 световых лет.
However, I expect a lack of professionalism and efficiency on starbases run by human officers.
You're welcome to take your ship to a Vulcan station.
There's one about 50 light years away.
Скопировать
- Это было не сложно!
Скатертью дорога!
(Пиздуй отсюда!
- That's all it takes!
Go on, then!
(Piss off!
Скопировать
Слава Богу.
Скатертью дорога.
Слушай, пока ты не ушёл ты не поменяешь мне подгузник?
Thank God.
Good riddance.
Oh, listen, before you go would you mind changing my diaper?
Скопировать
Я знаю, что выгодно для моей фабрики и моих рабочих.
Если вы согласны со мной работать, то я плачу, если нет, то скатертью дорога. - Но я бы нанял хоть кого-то
- А как же рабочие?
I know what's best for me and my factory, and my workers too.
Somebody wants to work for me for what I'm willing to pay, fine, if not, get out, and let me hire somebody that does.
You mean, like a scab, right?
Скопировать
- О, да?
Скатертью дорога, псих!
"Встреча со Звездной командой".
Oh, yeah?
Well, good riddance, ya loony!
"Rendezvous with Star Command."
Скопировать
В таком случае... я лучше возьму машину.
Что ж, скатертью дорога.
Думаю тебе это пойдет напользу.
I'd rather take the car.
Walk.
It's good for you.
Скопировать
Я за всех говорю, когда заявляю, что мы желаем ему поскорее стать нашим хозяином.
Да, а старому сквайру – скатертью дорога, а то его имя всем не лучше серы под самым носом.
Верно, у старого сквайра в друзьях никого, кроме дъявола.
WHEN I SAY WE LOOK FORWARD TO THE DAY WHEN HE'S OUR LANDLORD.
AYE, AND GOOD RIDDANCE TO THE OLD SQUIRE WHO'S NAME'S NO BETTER THAN BRIMSTONE IN EVERYONE'S NOSE.
TRUE ENOUGH, THE OLD SQUIRE'S GOT NONE BUT THE DEVIL TO HIS FRIEND,
Скопировать
Отлично.
Скатертью дорога!
Да ты просто его шлюха, Норма!
Fine.
Go ahead.
You're his whore, Norma.
Скопировать
После того как поправился и понял, как я оплачивала больницу, он меня бросил.
- Скатертью дорога.
- Ага, скатертью дорога.
After he pulled through, realised how I'd paid the hospital, he left me.
- Good riddance.
- Yeah, good riddance.
Скопировать
- Скатертью дорога.
- Ага, скатертью дорога.
Так что клиенты не возражают что все это просто механика?
- Good riddance.
- Yeah, good riddance.
So the customers don't mind that it's just all mechanical?
Скопировать
Отлично!
Скатертью дорога!
Я люблю свою свободу.
Good!
Good riddance!
I like my freedom.
Скопировать
- "Утро туманное"...
Скатертью дорога. "Утро туманное"...
"Скатертью дорога"...
That's enough!
I'm hungry, and I'm thirsty.
I want to get some rest. I'm tired.
Скопировать
- Тогда уйду я! Скатертью дорога. "Утро туманное"...
"Скатертью дорога"...
- Я приду, но с милиционером.
I'm hungry, and I'm thirsty.
I want to get some rest. I'm tired.
- "A foggy morning"...
Скопировать
Не пытайся удержать это дрянное создание!
Пусть идёт, вот что я скажу, скатертью дорога!
Терпеть её не могла, как она объявилась.
Don't you be trying to stop the wretched creature!
Let her go, that's what I say, and good riddance!
I never liked her from the moment she set foot in the door.
Скопировать
Пусть плывет.
Скатертью дорога.
Где вы видели этого кита?
Went his merry way.
"Good riddance," said I, and meant it.
Where did you last see the white whale?
Скопировать
Ты же знаешь,пей пока пьется, живи пока живется.
Или, печень прочь с порога, скатертью дорога.
Мудрые мысли так и прут из меня, когда я в мужьях у такой красавицы и умницы.
Well, you know what I say, live and let liver.
Or, or, liver, stay away from my door.
It's a cinch to think of fast ones when you've been married to a smart girl for seven years.
Скопировать
- Лемпик.
- Скатертью дорога.
Теперь ему все говорит Лемпик.
- Lampwick...
Come on, come on. Let him go.
It burns me up. After all I tried to do for him.
Скопировать
- Ничего. Я спустилась попрощаться. Так что, прощайте!
И скатертью дорога! Вы даже попрощаться не можете, не восприняв на свой счет.
Не льстите себе. Здесь нет ничего личного.
I came to say goodbye, so goodbye, good luck and good riddance!
You can't say goodbye without making it personal.
- Don't flatter yourself!
Скопировать
Всех, всех пора перестрелять.
Скатертью - дорога!
Не нужно так себя заводить, босс. Все беды от Француза.
All these goddamn micks!
That goddamn Madden's going back to jail where he belongs.
And goddamn good riddance!
Скопировать
Однако, я ожидал нехватку профессионализма и эффективности на звездных базах, которыми управляют человеческие офицеры.
Скатертью дорога на станцию Вулкан.
Очень хорошо.
I heard the news about Jadzia. - She died a warrior.
- I expected nothing less.
To absent comrades.
Скопировать
Именно.
Скатертью дорога.
Тем лучше.
The treasure! He has taken it!
He has taken it! Get rid of the good.
Now we will be calm.
Скопировать
Ни за что на свете!
Проваливай, монах, и скатертью дорога!
Вот ксёндз, каких немного!
Judge, what will happen... when Jacek finds out all this?
He'll die of despair. Haven't you Soplicas done enough harm?
Friend, I don't want to remind you of that terrible event.
Скопировать
Мы забираем его обратно.
Скатертью дорога!
От него никакого толку.
We're taking him back.
Good riddance.
He's useless.
Скопировать
Хорошо.
Скатертью дорога.
Знаешь что?
Good. Go.
Take it away.
Guess what.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скатертью дорога?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скатертью дорога для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
